Letras: L

122 Artículos 

  • alanceado

    En las noticias sobre el Toro de la Vega veo que usan a menudo el verbo alancear: «El toro fue alanceado hasta la muerte». ¿Es correcto?

  • Blue Monday

    Acabo de leer esta frase: «El concepto de Blue Monday o Lunes azul fue acuñado y popularizado en 2005 por un canal de televisión británico». ¿Es correcta esa traducción?

  • licitar, pujar

    Así define el DRAE el verbo transitivo licitar: ‘Ofrecer precio por algo en una subasta o almoneda’.

    Y así define el DRAE que el verbo transitivo pujar: ‘Dicho de un licitador: Aumentar el precio puesto a algo que se subasta’.

    ¿Me podrían ustedes aclarar (si es posible poniéndome algún ejemplo) cuáles son los complementos directos de ambos verbos?

    En el verbo licitar, ¿el complemento directo es la cantidad dineraria que alguien ofrece por el objeto subastado (verbigracia: «Juan licita veinte euros por un jarrón»), o es el mismo objeto que se saca a subasta (verbigracia: «El Ayuntamiento de Madrid licitará la semana que viene las obras de construcción de un teatro». «Ha sido licitado un jarrón chino del siglo III»)? Y, en el verbo pujar, ¿el complemento directo es la cantidad en la que un licitador aumenta la cantidad ya ofrecida por otro (verbigracia: «Pedro puja 10 euros más»)?

  • Le Corbusier (adjetivo)

    Me gustaría saber si existe una forma adecuada y aceptada en español para derivar el adjetivo de estilo del nombre de Le Corbusier. Me he encontrado con varias formas, entre ellas lecorbusiano y lecorbusierano, referidas al urbanismo. Me parece mejor la primera, pero atropella un poco el nombre francés.

  • laborable / laboral

    Me gustaría saber cuál es la forma correcta de llamar a los días que no son festivos, ¿días laborales o días laborables? Si se puede decir de las dos formas y si hay alguna connotación al decir uno u otro.

  • el Las Palmas

    Para referirse al equipo de fútbol, ¿es correcto decir el Las Palmas o sobra el artículo el?

  • mamar, lactar

    En el diccionario veo que lactar es ‘dar de mamar’. Entonces, si digo: «Instrucciones para dar de mamar correctamente», ¿puedo decir: «Instrucciones para lactar correctamente», en lugar de: «Instrucciones para dar de lactar correctamente»?
    No quiero usar el término mamar, sino lactar, pero quiero ser clara, de manera que se lea lactar como ‘dar de mamar’, y no que el lector entienda que va a lactar.

  • free the nipple

    ¿Tenemos alguna alternativa en español para el movimiento free the nipple, tan popular en redes sociales?

  • Grammy Latinos / Grammys Latinos

    Quisiera saber cuál es la forma correcta, en español, de referirse a los «Latin Grammy». ¿Está bien escribir «los Grammys Latinos» o es mejor «los Grammy Latinos»? ¿Hay que dejarlo invariable: «los Grammy Latino»? ¿Y el artículo «los» debe ir también en mayúsculas?

  • la 1.00 horas

    ¿Se escribe. … las 01.00 horas … la 01.00 hora … la 01.00 horas … ninguna de las anteriores?

  • la API/el API

    Me gustaría saber si, en un contexto informático, es correcto decir «la API» o si en su lugar debería utilizarse «el API», por analogía a la regla de los artículos cuando empiezan con a tónica, como «el águila», «el agua», etc.

  • la autoestima

    Con respecto a la palabra «autoestima», ¿esta lleva el artículo masculino (para evitar choque de vocales) o lleva el femenino?

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios