138 Artículos
A propósito del viejo debate sobre la «laicité», que será uno de los ejes de la campaña electoral para las presidenciales en Francia, me gustaría saber si en español la traducción más acertada del término sería más bien «laicidad» o «laicismo». Veo en en Diccionario de la RAE que la diferencia es muy sutil, por ello no sé por cuál decantarme.
Me gustaría saber la construcción correcta de esta frase: «A María la/le llamé por teléfono».
¿Es adecuado usar la palabra «lamentosísimo» para referirse a algo que uno lamenta mucho? ¿No debería ser «lamentabilísimo»?
laminar
Estos días he escuchado dos veces la expresión «laminar», en relación con el conflicto laboral del metro de Madrid y con el fallo del Constitucional sobre el Estatuto de Cataluña. Pero en el diccionario no lo encuentro con el significado que le han dado quienes lo han utilizado: «laminar las competencias de la Generalitat», «laminar los derechos de los trabajadores…».
Con independencia de la posible propiedad de usar el pinyin Laozi, si quiero escribir el nombre del filósofo chino basándome en las formas que se ha usado normalmente, ¿sería Lao-Tsé, Lao Tse, LaoTsé...?
lapso de tiempo
¿Es incorrecta la expresión «lapso de tiempo» por ser redundante?
En castellano ¿se escribe Lárnaca o Larnaca? (para la ciudad chipriota). ¿Con «c» o con «k»?
las 24 horas
Les pido que me indiquen si es correcto o si se incurre en redundancia al decir "las 24 horas del día". ¿Bastaría con "las 24 horas? Por ej.: "Harán turnos las 24 horas del día" o "Harán turno las 24 horas"
las antípodas
Quisiera saber si al escribir «las antípodas», deben ir en mayúsculas ambas iniciales, o la inicial de «Antípodas», o ninguna.
las, artículo en grupo mixto
Dice mi maestra de español que es ya aceptable referirse a un grupo conformado por muchas mujeres y un solo hombre en femenino. Por ejemplo «Las alumnas Maria, Paola, ..., ..., y Oscar». Lo quiero verificar.
las Bermudas
Me gustaría que me indicaran cómo sería conveniente escribir el nombre de este lugar: «Bermuda» o «Bermudas».
las sabes poner / sabes ponerlas
Están repitiendo constantemente un anuncio de la DGT en el que se recomienda llevar siempre las cadenas en invierno. Al final del mismo dicen: «y asegúrate de que las sabes poner», refiriéndose a las mencionadas cadenas. ¿Es correcto?, ¿no deberían decir «sabes ponerlas»?
Si no la encuentras, rellena este formulario: