Letras: C

530 Artículos 

  • Canarias

    ¿Podrían decirme cuál es la manera correcta de nombrar a Canarias: islas Canarias o Islas Canarias o sencillamente Canarias?

  • cancha

    ¿En qué deportes es correcto utilizar la palabra «cancha» para referirse al espacio de juego?

  • tema/canción

    En algunos países se ha popularizado el uso de la palabra tema como sinónimo de canción. ¿Es esto correcto?

  • candidatar

    Frecuentemente veo en los medios de comunicación la palabra candidatar y no me queda muy claro si su formación es correcta. ¿Me podéis ayudar? 

  • Canotaje

    ¿Lo correcto es «canotaje» o «canoaje» (por el deporte, claro)?

  • capellán y chaplain

    La palabra «capellán», ¿se refiere exclusivamente a la religión católica o incluye otras religiones (que no sean cristianas)? En inglés, el término «chaplain» es mucho más amplio que la palabra «capellán», o así me lo parece. También pensé en traducirlo como «clero» o «miembro del clero», pero no me termina de convencer...

  • Capilla Sixtina

    Tengo dudas sobre la escritura de Capilla Sixtina. ¿Es así o debería poner en minúsculas capilla? ¿O sería mejor capilla sixtina? En las noticias sobre el cónclave lo veo de las dos formas, así que supongo que no soy el único...

  • capillita

    Ahora que viene la Semana Santa, ¿se puede usar capillita para hablar de las personas devotas? ¿Va con cursiva o con comillas?

  • capitán general (femenino)

    ¿Cuál es el femenino de capitán general? ¿Se deja invariable o se puede decir capitana general?

  • capocómica

    Quisiera saber si es correcto el femenino de la palabra capocómico, utilizada en la Argentina para referirse al personaje principal en una obra de teatro de revistas. Asimismo, quisiera consultar si la grafía en una sola voz es correcta o debe ser capo cómico.

  • gentilicio de Capri

    Quisiera saber cual es el gentilicio de los habitantes de la isla de Capri.

  • captura de pantalla

    Es muy habitual el uso de la expresión «captura de pantalla» como traducción del término inglés «screenshot», pero si nos atenemos al diccionario dudo entre las acepciones de los verbos capturar y captar. ¿Cuál es su opinión?

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios