En el nombre del programa espacial liderado por la NASA para volver a la Luna, la sílaba tónica es la primera, por lo que no es adecuada la pronunciación llana /artémis/.
En los medios de comunicación, esta denominación aparece escrita casi siempre en su forma original inglesa, sin tilde, como en «El Congreso de Estados Unidos respalda el programa Artemis de la NASA» o «Los retos que enfrentan los astronautas de Artemis II».
Este proyecto toma su nombre de la deidad Ártemis, que en la mitología griega se ha asociado con nuestro satélite. Aunque depende de la variante, la pronunciación en inglés es, aproximadamente, /ártimis/ o /ártemes/, siempre esdrújula. En español, tal como se comprueba en la etimología de artemisia ofrecida en el diccionario académico, se escribe con tilde en la primera sílaba, por lo que también es una voz esdrújula.
Aunque los nombres de programas espaciales se dejan por regla general en su forma original, en este caso ya se puede encontrar en los medios la hispanización proyecto Ártemis, pronunciada y escrita enteramente en español.
Por ello, los ejemplos anteriores pueden considerarse adecuados si se opta por la pronunciación original, pero no serían censurables con la posible adaptación: «El Congreso de Estados Unidos respalda el programa Ártemis de la NASA» y «Los retos que enfrentan los astronautas de Ártemis II».
