Pekín, en lugar de Beijing, es la forma recomendada en español de este topónimo, tal como indica la Ortografía de la lengua española.
Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Beijing desestima informe sobre paraísos fiscales» o «La secretaria de Estado de Estados Unidos, Hillary Clinton, llegó esta tarde a Beijing para realizar una visita de dos días a China».
Aunque no es inadecuada la forma Beijing, puesto que es la forma oficial del nombre en caracteres latinos, según el sistema pinyin, se prefiere Pekín por ser la forma tradicional en español de la capital china. Por otra parte, la forma Beiying es siempre inadecuada, pues no es ni tradicional ni se corresponde con la pronunciación original, que es, aproximadamente, /peichíng/.
Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Pekín desestima informe sobre paraísos fiscales» y «La secretaria de Estado de Estados Unidos, Hillary Clinton, llegó esta tarde a Pekín para realizar una visita de dos días a China».
Cabe recordar, además, que el gentilicio es pekinés, mejor que pequinés.