Letras: U

48 Artículos 

  • un agua

    ¿Está permitido el uso del artículo «un» para referirse a agua? Ya que siendo ésta incontable no sería correcto, pero se escucha mucho la frase: Deme un agua por favor.

  • un hacha / una hache

    Querría saber el motivo por el cual se dice «un hacha» en masculino el artículo, pero se dice «una hache», en femenino el artículo, siendo ambas (hacha y hache) palabras llanas y siendo la sílaba tónica la primera.

  • un/a amplio/a área

    Quisiera saber qué expresión de las siguientes es la correcta: un amplia área/un amplio área/una amplia área

  • una de los

    ¿Es correcta la combinación una de los en casos como una de los diputados? No estoy muy segura de si tendría que ser uno de los diputados, pero me resulta extraño decir esto referido a una mujer y por otra parte tampoco quiero decir una de las diputadas porque hay tanto hombres como mujeres.

  • una música/una músico

    Encuentro, referido a una mujer: «prometía ser una gran músico». ¿Es correcto?

  • undimotriz

    Últimamente, y en relación con la concienzación que poco a poco va adquiriendo la sociedad respecto al medio ambiente y el respeto a la naturaleza, oigo a menudo la expresión «energía undemotriz». No he sido capaz de encontrarla en el diccionario de la RAE, aunque sé que se refiere a la energía que se obtiene de las olas. Querría saber su origen o, en su caso, si tiene alguna relación con el vocablo undante.

  • únicos días

    Siempre he «querido» creer que «único» se debe referir a 'uno': «único año, único minuto, único día...», y sin embargo se emplea en plural como en «únicos días» y pueden ser siete, treinta, cuarenta... ¿Podrían aclarármelo?

  • unidad, abreviatura

    Les agradecería que me indicaran la forma correcta de escribir la abreviatura de unidad. ¿Sería correcto en su forma «ud.», comúnmente empleada?

  • unidosis

    El Ministerio de Sanidad calcula que se ahorrará 300 millones de euros con las «unidosis», esto es, las dosis exactas (ni una pastilla más, ni una menos) para cada tratamiento. ¿Qué opinan del término «unidosis»?

  • uniformado

    ¿Es aconsejable emplear el término 'uniformado' como sinónimo de 'policía'?

  • Unión Europea

    ¿Sería correcto escribir Unión europea (tal y como se hace con Revolución francesa o Imperio romano), hablando de la institución supranacional, y no Unión Europea, como se suele escribir?

  • University

    ¿Cómo traducir los nombres de las universidades extranjeras?. Lo normal sería dejar el nombre oficial, pero hay casos complicados. Por ejemplo:

    University of Cambridge: Universidad de Cambridge. ¿Se traduciría?

    St. Louis University

    University of Michigan: Universidad de Michigan.

    George Washington University: Universidad George Washington.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios