cluster

Le ruego que me indique cómo debo traducir al castellano el término /cluster / para referirse al conglomerado de centros diversos que están ubicados en el campus de una universidad. Y, en el caso que le parezca que debo mantener el término, ¿lo escribo de redonda y con acento?, ¿lo escribo en inglés y de cursiva?

La opción más habitual es escribirlo en redonda y con tilde, pues no hay ninguna traducción comúnmente aceptada por quienes usan ese término.

Se trata, de hecho, de la grafía recogida en el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, si bien el diccionario Clave aún trata este término como un extranjerismo y recomienda la cursiva: cluster.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

manosfera

Me ha llamado la atención la voz manosfera, que vi por primera vez el...

quimera

En una noticia se cuenta que unos científicos españoles han creado quimeras de humano...

petrolero varado

En las noticias relativas al petrolero cargado de crudo que está en las costas...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios