cluster

Le ruego que me indique cómo debo traducir al castellano el término /cluster / para referirse al conglomerado de centros diversos que están ubicados en el campus de una universidad. Y, en el caso que le parezca que debo mantener el término, ¿lo escribo de redonda y con acento?, ¿lo escribo en inglés y de cursiva?

La opción más habitual es escribirlo en redonda y con tilde, pues no hay ninguna traducción comúnmente aceptada por quienes usan ese término.

Se trata, de hecho, de la grafía recogida en el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, si bien el diccionario Clave aún trata este término como un extranjerismo y recomienda la cursiva: cluster.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

arábica (café)

Cuando busco arábica en el DRAE me remite a arábiga, pero me queda la...

lucero del alba

Con esto del descubrimiento de posibles señales de vida en Venus se usa a...

Sputnik V

Quería preguntarles si ustedes saben si en el nombre de la vacuna rusa anticovid,...

sesión de control

¿La sesión de control que se celebra en el Parlamento se escribe con iniciales...

tempe / tempeh

Me gustaría saber si tempeh (producto alimenticio procedente de la fermentación de la soja)...

muerto / asesinado

¿Es correcto decir «Ha sido muerto por su verdugo», «Cuando sea muerto por su...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios