Letras: L

144 Artículos 

  • link

    ¿Con qué palabra española se puede reemplazar el término inglés link, para referirse a una ubicación de Internet?

  • lio, rio

    Querría saber por qué no es indicada la tilde en la 3.ª persona del pretérito perfecto simple de verbos como reír o liar (rio y lio) cuando se escriben igual que otra forma verbal como es la 1.ª persona del presente de indicativo (río, lío), o incluso que los sustantivos (río y lío).

  • lite

    Algunos programas tienen una versión con menos funciones y que suele ser más barata e incluso gratuita, a la que denominan lite. ¿Cómo se podría llamar en español? ¿Es lo mismo que una demo?

  • literalmente

    ¿Cómo debo usar correctamente la palabra literalmente?

  • lívido

    ¿Es una contradicción que el Diccionario de la Real Academia defina «lívido» como morado y pálido al mismo tiempo? ¿No debería definir sólo un color?

  • llamadme / llamarme

    ¿Podrían indicarme cuál es la forma correcta: Si hay algún problema, llamadme o Si hay algún problema, llamarme?

  • llamado / llamada

    Me gustaría que me aclararan si existe alguna preferencia para el uso de llamado telefónico («Voy a hacer un llamado telefónico») o llamada telefónica («Voy a hacer una llamada telefónica»).

  • llámalo x o llámale x

    Deseo saber qué expresión es más correcta: «llámalo x» o «llámale x»

  • llamar

    Siempre he oído decir que preguntar «¿cuál es tu nombre?» es una mala traducción del inglés «what is your name?», y que es más correcto preguntar: «¿Cómo te llamas?». Pero pensándolo bien, ¿no es más correcta la primera pregunta?, porque una persona no se llama a sí misma. Yo creo que a partir de ahora voy a preguntar: «¿Cómo te llaman?», ¿sería correcto?

  • llamar a consultas

    ¿Se utiliza para referirse a llamar al embajador de un país en tu país para darle una llamada de atención, o también como se está utilizando en el caso de la crisis con Marruecos para llamar al propio embajador en otro país?

  • llamar a engaño

    Llevar a engaño o llamar a engaño. Mi duda es si son correctas las dos alocuciones o no. ¿Pueden utilizarse indistintamente o cada una tiene un significado diferente?

  • llamarada

    ¿Es correcto escribir «flamazo», como sinónimo de llamarada o explosión?

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios