#puestaapunto Esta recomendación ha sido revisada para eliminar la variante incendio hibernante, que carece de uso.
La expresión incendio latente, que hace referencia al fuego que continúa ardiendo bajo tierra y que puede volver a prender la superficie seca pasado un tiempo, es preferible a la alternativa incendio zombi.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «Existen pruebas de que ‘incendios zombis’, restos de devastadoras llamas que ardieron el año pasado, pueden volver a activarse en el Ártico», «Científicos se plantean la existencia de incendios “zombi” y su intensificación en las próximas semanas» o «Científicos advierten sobre posibles incendios ‘zombies’ bajo el hielo del Ártico».
Para referirse a un incendio que puede pasar un tiempo ardiendo por calcinación a bajo ritmo, incluso sepultado por nieve, y despertar posteriormente, resulta preferible emplear expresiones como incendio latente, incendio de subsuelo o incendio remanente. No solo porque son más precisas y apropiadas, en particular en textos especializados, sino también porque la alternativa incendio zombi, presente en medios generales, ni siquiera se entiende de forma intuitiva y requiere, por tanto, de una posterior aclaración.
Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «Existen pruebas de que incendios latentes, restos de devastadoras llamas que ardieron el año pasado, pueden volver a activarse en el Ártico», «Los indicios que apuntan a que los incendios latentes podrían haberse reactivado en el círculo polar ártico resultan preocupantes» y «Científicos advierten sobre posibles incendios remanentes bajo el hielo del Ártico».
Si aun así se opta por la expresión incendio zombi, son válidos los plurales incendios zombi, entendiendo que se trata de dos sustantivos en aposición, e incendios zombis, interpretando que zombi es un adjetivo, acepción recogida en el Diccionario del español actual.
Ver también
➤ incendios forestales, 12 claves de redacción