Con motivo de la celebración de las elecciones parlamentarias de Israel, se ofrecen algunas claves para la redacción de las noticias relacionadas.
1. Knéset, forma adecuada
Knéset es la transcripción adecuada del nombre que recibe la Asamblea israelí. Se escribe con k inicial, en mayúscula, con una sola s y con tilde en la primera e, puesto que es una palabra llana y termina en t.
2. Israelí no es lo mismo que israelita, hebreo o judío
El término israelí es el gentilicio del moderno Estado de Israel, mientras que israelita, hebreo y judío remiten más propiamente al antiguo pueblo semítico, a la lengua y a la religión, respectivamente.
3. Electo, significado
El adjetivo electo se aplica a la persona que ha sido elegida para un cargo del que aún no ha tomado posesión.
4. Escrutinio, cómputo, conteo y recuento, sinónimos
Para referirse al reconocimiento y cómputo de votos en unas elecciones, pueden emplearse los términos escrutinio, cómputo, conteo y recuento.
5. Coaligarse o coligarse, no coalicionarse
Coaligarse o coligarse (no coalicionarse) son los verbos que expresan la unión o confederación de personas o grupos.
6. Askenazí, grafía adecuada
Askenazí es la voz que se emplea para designar a los judíos procedentes de Europa central u oriental. Aunque, según indica el Diccionario de la lengua española, las formas askenazi, asquenazí o asquenazi también se consideran válidas, se recomienda la escritura del término con k y con tilde en la i.
7. Nombre de los partidos
En los medios de comunicación es habitual utilizar en ciertos casos los nombres originales de los partidos como Likud, Yamina, Yahadut Hatorah, Shas… En otros, se emplean las traducciones al español: Lista Unida (Al-Qaimah al-Mushtarakah en árabe y Harreshimá Hameshutefet en hebreo), Azul y Blanco (Kajol Laván) o Israel Nuestro Hogar (Israel Beitenu).
Ambas fórmulas son válidas y en cualquiera de los casos cabe señalar que los nombres de los partidos políticos se escriben con todas sus palabras significativas en mayúscula y no necesitan cursivas ni ningún otro resalte. Aunque los nombres comunes procedentes de otras lenguas se escriben como norma general en cursiva si no están adaptados al español, los nombres propios —sean de un lugar, una persona, una marca, un organismo…— ya tienen el destacado de la mayúscula y, por tanto, no es necesario añadirles ni comillas ni cursiva.
8. Nombres de los candidatos y su pronunciación
A continuación, se pueden escuchar sus nombres y apellidos pronunciados por nuestros compañeros de la Agencia EFE en Jerusalén.