Yibuti es la transcripción española del nombre de este país.
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «El canciller de Etiopía realiza una visita oficial a Djibouti», «La Armada y la Marina china se reúnen en Djibouti» o «Djibouti se queda a la sombra de las armas».
De acuerdo con la lista de topónimos y gentilicios de la Ortografía de la lengua española, la forma adecuada para referirse a este país en español es Yibuti mejor que otras voces como Djibouti o Jibuti.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «El canciller de Etiopía realiza una visita oficial a Yibuti», «La Armada y la Marina china se reúnen en Yibuti» o «Yibuti se queda a la sombra de las armas».
Por último, se recuerda que su gentilicio es yibutiano según recoge la Ortografía de la lengua española y el diccionario de la Academia.