Salmán bin Abdulaziz, rey de Arabia Saudí

Foto: ©Archivo Efe/Raed Qutena

La forma Salmán bin Abdulaziz es la recomendada para transcribir al español el nombre del nuevo rey de Arabia Saudí.

En los noticias sobre la sucesión al trono de este país, se puede encontrar el nombre escrito de muy diversas formas, como Salman Ibn Abdulaziz, Salman bin Abdul-Aziz, Salman bin Abdelaziz y Salman Ben Abdel Aziz, entre otras.

Aunque algunas de ellas podrían no ser, en rigor, inapropiadas, dadas las amplias variaciones que presenta el árabe en su pronunciación, se recomienda la grafía Salmán bin Abdulaziz por ser la más próxima a las transcripciones usuales de la variedad estándar de esa lengua.

A veces se añade Al Saúd, que podría traducirse como casa de Saúd, pero se trata de la mención de la dinastía y por ello suele omitirse. Aquí, la palabra al no es el artículo, sino que se considera parte del nombre de la familia reinante y por ello se acostumbra a escribirla con mayúscula inicial, aunque no es necesario.

Se recuerda finalmente que la denominación del país puede ser tanto Arabia Saudí como Arabia Saudita, y que el gentilicio es saudí o saudita, que es igualmente aplicable a la dinastía. La capital es Riad, no Riyad.

Ver también

Sistemas de transcripción: guía de aplicación

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios