Para denominar al tejido cachemira son válidas también las formas masculinas cachemir o casimir, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas.
En cambio, de acuerdo con este mismo diccionario, no son aceptables las grafías cachemire, cashemire, cashmere ni cashemir, adaptaciones de las formas francesa (cachemire) e inglesa (cashmere).
Sin embargo, en los medios pueden leerse en ocasiones frases como «Jerséis de cachemire importados de Japón», «Un original abrigo de pelo fino, que parece de angora o cashemire» o «El diseñador estadounidense imagina un verano de faldas lápiz y tops en cashmere», donde lo apropiado habría sido escribir cachemira, cachemir o casimir.
Por otra parte, se recuerda que la cachemira alude a un tipo de tejido fabricado con lana de cabra procedente del valle de Cachemira, no Kashmir ni Cashmere, cuyos gentilicios son cachemir, plural cachemires, y cachemiro, plural cachemiros.