Burkina Faso y Uagadugú, topónimos adecuados

Foto: ©Archivo Efe/Nick Bothma

Burkina Faso es el topónimo recomendado para referirse a este país africano (antes llamado Alto Volta) y Uagadugú para su capital.

Sin embargo, en los medios de comunicación se están escribiendo frases como «Unas diez mil personas protestan este martes en Ouagadougou, la capital de Burkina Fasso» o «Un avión español que cubría la línea entre Argel y Ouagadougou ha desaparecido 50 minutos después de su despegue».

Burkina Faso (con una sola ese) y Uagadugú (y no Ouagadugou y Oaugadougou) son las adaptaciones españolas de esos nombres, tal como señala la Ortografía de la lengua española en el apéndice sobre topónimos y gentilicios. 

Esta obra añade que el gentilicio correspondiente al país es burkinés. Según el Diccionario panhispánico de dudas, no son adecuados burkinabé ni burkinabés y se desaconseja el gentilicio voltense, por corresponder a la antigua denominación.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Unas diez mil personas protestan este martes en Uagadugú, la capital de Burkina Faso» y «Un avión español que cubría la línea entre Argel y Uagadugú ha desaparecido 50 minutos después de su despegue».  

Ver también

topónimos y gentilicios de países africanos

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios