buldócer, mejor que bulldozer

Foto: © Pexels / Dapur Melodi

El sustantivo buldócer, con una sola ele, con tilde y con ce, es preferible a la voz inglesa bulldozer.

Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «Bulldozers y drones, las herramientas definitivas en la lucha contra los incendios», «Castilla-La Mancha desplaza a doce bomberos y dos bulldozer para colaborar en los incendios de Galicia» o «Se quema un bulldozer en un incendio en Extremadura».

El diccionario académico recoge el término buldócer como adaptación del extranjerismo bulldozer con el significado de ‘máquina automóvil de gran potencia, provista de una pieza delantera móvil, de acero, que le permite abrirse camino removiendo obstáculos’.

Su plural puede ser buldóceres o buldócers, tal como se indica en la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Buldócers y drones, las herramientas definitivas en la lucha contra los incendios», «Castilla-La Mancha desplaza a doce bomberos y dos buldóceres para colaborar en los incendios de Galicia» y «Se quema un buldócer en un incendio en Extremadura».

 

#puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una versión anterior, publicada el 4 de octubre de 2024, para incorporar la información del plural recogida en la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios