Con motivo del 75.º aniversario de la liberación de Auschwitz, se ofrecen algunas recomendaciones para la redacción de las noticias relacionadas con él.
1. 75.º aniversario
Para aludir al número del aniversario que se cumple, lo apropiado es utilizar el ordinal 75.º, que se puede leer como septuagésimo quinto o como setenta y cinco.
2. Holocausto, mayúsculas y minúsculas
El sustantivo holocausto se escribe en minúsculas con el significado general de ‘gran matanza de seres humanos’. Sin embargo, para referirse al llevado a cabo por el régimen nazi, también se puede optar por Holocausto, con mayúscula inicial, tal como indica el Diccionario de la lengua española.
3. Shoá o Shoah, grafías adecuadas
En el caso del término hebreo con el que se alude a este acontecimiento, es posible utilizar su grafía con hache final o sin h final y tilde en la a: Shoah o Shoá. En ambos casos, se escribe con mayúscula y en redonda por considerarse que se trata de la denominación de un acontecimiento histórico.
4. Auschwitz, mejor que Auswitch
Auschwitz, con ch antes de la w y terminada en z, es la grafía asentada en español de este topónimo y se considera preferible a Auswitch.
5. Negacionismo y neonegacionismo, términos adecuados
Negacionismo y negacionista son términos válidos en alusión a las doctrinas que niegan algún hecho importante que está generalmente aceptado, en especial si es histórico o científico. A partir de estas voces, se han creado los neologismos neonegacionismo y neonegacionista, igualmente válidos, formados por el prefijo neo- (‘nuevo’) y los vocablos negacionismo y negacionista, respectivamente.
6. Israelí no es lo mismo que israelita, hebreo o judío
El término israelí es el gentilicio del moderno Estado de Israel, mientras que israelita, hebreo y judío remiten más propiamente al antiguo pueblo semítico, a la lengua y a la religión, respectivamente.