1392 Artículos
El Atlas lingüístico diacrónico e interactivo de la Comunidad de Madrid (ALDICAM-CM), el primero que recoge la historia del habla de una región de forma dinámica e interactiva, acaba de ser presentado tras tres años de trabajo conjunto entre la Universidad de Alcalá, la Universidad Complutense de Madrid y el Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
El doctor en Filología Clásica Emilio del Río, profesor de la Universidad de La Rioja y político español, promociona esta vez en Galicia su libro Latín Lovers (Espasa), una reflexión que concluye que no hay nada más moderno que la cultura clásica y que presenta este miércoles en Santiago de Compostela.
Más de 1 500 presos extranjeros de los alrededor de 9 000 reclusos que admiten que no saben nada o muy poco de español van a clase en las cárceles. Sus profesores, funcionarios de prisiones, voluntarios o maestros reciclan sus métodos de enseñanza con ayuda del Instituto Cervantes.
El lenguaje hablado hoy ha dado su protagonismo a las manos porque ellas son el vehículo con el que más de un millón de españoles se comunican. Hablamos de la comunidad de sordos que contará gracias a la Real Academia Española con un nuevo Diccionario normativo de la lengua de signos española.
José María Merino y Álex Grijelmo, en su libro Más de 555 millones podemos leer este libro sin traducción. La fuerza del español y cómo defenderla, reivindican la fuerza del español como idioma y claman contra el «complejo de inferioridad» que sufren los hispanohablantes.
El lingüista y académico español Francisco Moreno Fernández ha obtenido el premio de investigación mejor dotado de Alemania, la cátedra Alexander von Humboldt, para dirigir a partir del año que viene el nuevo Centro de Estudios Iberoamericanos de la Universidad de Heidelberg.
El filólogo Ramón Menéndez Pidal (La Coruña, 1869-Madrid 1968) viajó como investigador durante muchos de sus casi cien años por todo el mundo abriendo camino al estudio de la lengua y la literatura en español, una tarea que ha heredado el Instituto Cervantes, que le dedica ahora una exposición.
El 17 por ciento de los libros publicados en España el pasado año fueron traducidos al español de otros idiomas, un total de 13 848 obras detrás de las que hay un colectivo que reivindica en la Feria del Libro de Madrid su trabajo y la necesidad de garantizar la calidad de las obras.
La lhéngua mirandesa es «dulce como una granada, guapa y campechana». Así reza la ley que, hace 20 años, consagró el mirandés como segundo idioma oficial de Portugal para preservar esta joya de la cultura ibérica con ocho siglos de existencia que «habla» incluso Astérix.
El periodista español Pedro Damián Diego Pérez recibió hoy el galardón Día del Libro de la Academia de Letras de Uruguay de manos de su presidente, Wilfredo Penco, quien destacó su compromiso con la promoción del libro y la cultura del país.
La proliferación de anglicismos en el mundo hispanohablante preocupa e irrita a muchos defensores de la lengua española, entre ellos la Real Academia Española (RAE), pero lo correcto sería pensar que dos idiomas pueden ser «complementarios», en vez de «enemigos».
Los medios hispanos en el país, que cumplen, entre otros, los roles de representar y generar sentimiento de pertenencia a la comunidad, deben entender las transformaciones de sus audiencias para no desaparecer, dijo a Efe la investigadora y catedrática de origen peruano Jessica Retis.
Si no la encuentras, rellena este formulario: