El plural de córner puede ser córneres o córners, pero no los córner.
Sin embargo, en los medios de comunicación pueden leerse frases como «Los blancos golearon en los córner» o «El equipo tuvo muchos córner a su favor».
La palabra córner, que se emplea en fútbol para aludir a la ‘salida del balón por la línea de meta, tras haber tocado en un jugador del equipo que defiende esa meta, y que provoca el saque del equipo atacante desde la esquina correspondiente del campo’ y al ‘saque que se efectúa tras un córner’, se halla ya adaptada al español y, de acuerdo con la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas, puede hacer el plural añadiendo -es o solo -s: córneres o córners. En ambos casos, la o se escribe con tilde.
Así pues, en los enunciados anteriores lo apropiado habría sido escribir, por ejemplo, «Los blancos golearon en los córners» y «El equipo tuvo muchos córneres a su favor».
Se recuerda asimismo que este término puede alternar con saque de esquina, que se usa en España, o tiro de esquina, en América.
#puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una versión anterior, publicada el 13 de septiembre de 2013, para incorporar la información del plural recogida en la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas.
