Yerba, topónimo adecuado

Yerba, topónimo adecuado

Yerba es la transcripción española del nombre de esta isla.

Se recomienda que, para referirse a la isla tunecina, se emplee la transcripción Yerba mejor que otras voces como Djerba, que es la grafía francesa.

De este modo, en prensa encontramos ejemplos como «Un ciudadano tunecino procedente de la isla de Djerba declaró doce kilogramos de oro en la aduana» cuando habría sido preferible hallar «Un ciudadano tunecino procedente de la isla de Yerba declaró doce kilogramos de oro en la aduana».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios