Tuitero/a, tuitear, tuit/tuiteo y retuit/retuiteo son las formas recomendadas en español para las actividades relacionadas con la red social Twitter.
En inglés, el verbo que se emplea para la acción de escribir un texto en Twitter es to tweet, y para reenviar lo que ha publicado otra persona, to retweet; ambas formas pueden adaptarse al español como tuitear y retuitear, como registra el Diccionario de la lengua española.
Para el mensaje enviado o reenviado (en inglés tweet y retweet), son adecuados los términos tuiteo y retuiteo, sobre el modelo de otros verbos y sustantivos de nuestra lengua que proceden del inglés: to reset, ‘resetear y ‘reseteo’; to scan, ‘escanear’ y ‘escaneo’; to check, ‘chequear’ y ‘chequeo’, etc.
Sin embargo, en este caso el uso ha consolidado la adaptación fonética tuit (retuit), plural tuits (retuits), y tuitero/a para referirse a quien envía un tuit, y así lo registra el diccionario académico.
No es adecuado, en cambio, utilizar el nombre de la red para referirse a los mensajes, como en «El actor envió un twitter en el que anunciaba su boda», donde lo apropiado habría sido «El actor envió un tuit/tuiteo en el que anunciaba su boda».
El verbo tuitear significa ‘mandar un mensaje a través de Twitter’, por lo que resultan redundantes frases como «Yo tuiteo un tuiteo» o «Yo tuiteo un tuit»; bastaría con decir «Yo tuiteo».
Por último, Twitter, como nombre propio de la red social, debe escribirse así, con mayúscula inicial, w y doble t, ya que es una marca registrada.
Ver también
➤ las etiquetas en Twitter, mejor con tilde
Una primera versión de esta recomendación se publicó el 13 octubre del 2010.