La palabra troika, que suele emplearse en el ámbito político para referirse a un equipo dirigente o con labores de representación integrado por tres miembros, aparece escrita en los medios de formas diferentes: «Mañana regresa el equipo técnico de la Troika (FMI-UE-BCE)»; «Se esperaba la aprobación después de los informes positivos de la troika»; «Aguardamos al resultado de las discusiones iniciadas en el lunes en el seno de la troica»; «Los mercados están expectantes ante la visita de hoy de “la troika” a Atenas».
Este término, de origen ruso, está recogido en el diccionario académico con las grafías troika y troica (aunque se emplea más frecuentemente la primera), por lo que se considera una palabra española, y como tal ha de escribirse en letra redonda y sin entrecomillar.
Además, se trata de una denominación genérica, no de un nombre propio, por lo que no hay motivo para que la t inicial aparezca en mayúscula. Lo adecuado en el primer ejemplo habría sido, pues, escribir «Mañana regresa el equipo técnico de la troika».