El sustantivo todocampista es una alternativa a box to box, expresión empleada en fútbol para referirse a aquel jugador que juega en el centro del campo y, por sus condiciones físicas, baja también a defender y se incorpora al ataque.
En los medios de comunicación cada vez es más habitual encontrar frases como «Jude Bellingham, un box to box que ha regalado unos mapas de calor y de pases fuera de toda lógica», «El Real Madrid presenta este jueves al box to box Jude Bellingham» o «Un ‘box-to-box’ que en 30 segundos es capaz de cortar un balón y llevarlo al área contraria para marcar».
La palabra box significa en español ‘caja’ o ‘casilla, recuadro’ y, según el diccionario Collins, también designa al área de un campo de fútbol. Un jugador box to box, por tanto, es un jugador (que va) de área a área, un jugador de ida y vuelta, un jugador todoterreno o, en una sola palabra, un todocampista.
Este último término, que aún no aparece en los principales diccionarios de referencia, se ha formado por analogía con centrocampista y alude al jugador que ocupa o es capaz de abarcar todo el terreno de juego. Dado que se trata de una voz transparente y que cada vez está más asentada, no resulta necesario destacarla entre comillas.
Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «Jude Bellingham, un todocampista que ha regalado unos mapas de calor y de pases fuera de toda lógica», «El Real Madrid presenta este jueves al todocampista Jude Bellingham» y «Un jugador de ida y vuelta que en 30 segundos es capaz de cortar un balón y llevarlo al área contraria para marcar».