La palabra inglesa sextortion puede traducirse en español como sextorsión.
El anglicismo sextortion se emplea referido a una práctica en la cual se chantajea a una persona con una imagen o un vídeo de sí misma —bien desnuda, bien realizando actos sexuales— que normalmente se ha compartido previamente mediante sexteo (mejor que sexting). Con este significado aparece a veces en las noticias en frases como «Lo más visto: sextortion, la nueva arma de cibercriminales» o «‘Sextortion’: ¿cómo evitar el chantaje sexual por internet?».
En español, este término puede traducirse con el sustantivo sextorsión, que recoge el mismo sentido del vocablo inglés, y puede considerarse un término morfológicamente bien formado a partir de sexo y extorsión.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Lo más visto: sextorsión, la nueva arma de cibercriminales» y «Sextorsión: ¿cómo evitar el chantaje sexual por internet?».
Se recuerda que también pueden emplearse expresiones como chantaje o extorsión sexual. En caso de optar por la forma inglesa, conviene resaltarla en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.