El término pícnic se escribe con tilde en la primera i y sin resalte tipográfico.
En la prensa es frecuente encontrarlo en frases como «El picnic de playa o piscina para este verano sin correr riesgos», «Accesorios para armar tu picnic o acampar en la azotea o en el jardín» y, con frecuencia, también en la expresión inglesa picnic bag, según se aprecia en «Nueva normalidad: la comida se va a entregar en forma de picnic bag con una botella de agua para tener menos manipulación».
La vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española recoge la adaptación de este sustantivo, procedente del inglés picnic, y este del francés pique-nique. Lleva tilde por ser una palabra llana acabada en consonante distinta de ene o ese y significa ‘excursión que se hace para comer o merendar sentados en el campo’ y ‘comida campestre’. Su plural es pícnics, con tilde al ser llana acabada en grupo consonántico.
Por tanto, en los dos primeros ejemplos, lo adecuado habría sido escribir «El pícnic de playa o piscina para este verano sin correr riesgos» y «Accesorios para armar tu pícnic o acampar en la azotea o en el jardín» y, en el tercero, optar por el equivalente, ya que tiene fácil traducción en español: «Nueva normalidad: la comida se va a entregar en una bolsa de pícnic con una botella de agua para tener menos manipulación».
Una primera versión de esta recomendación se publicó el 14 de mayo del 2015.