El sustantivo parapenaltis, empleado para referirse a los porteros especialistas en detener lanzamientos de penalti, se escribe en una sola palabra, sin espacio ni guion entre para y penaltis, y no necesita comillas.
En las informaciones deportivas pueden encontrarse frases como «Diego Alves supera a Cañizares como para penaltis», «Orellana, la última víctima del ‘parapenaltis’ Diego Alves» o «Iraizoz, el ‘para-penaltis’ del Athletic Club de Bilbao».
Tal como indica la Ortografía de la lengua española, los compuestos se escriben en una sola palabra, sin espacio ni guion intermedios. Por otra parte, en cuanto al empleo de las comillas, el término parapenaltis se halla asentado y extendido, y su comprensión es inmediata, motivo por el cual no es preciso destacarlo con resalte alguno.
Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Diego Alves supera a Cañizares como parapenaltis», «Orellana, la última víctima del parapenaltis Diego Alves» e «Iraizoz, el parapenaltis del Athletic Club de Bilbao».
Esto mismo es aplicable a las variantes americanas, menos extendidas, parapenales y atajapenales: «Dos leyendas y un parapenales» o «El ataja penales Claudio Bravo tapó bocas y dio vuelta las críticas de Inglaterra».
Se recuerda, finalmente, que el plural de penalti es penaltis, por lo que las grafías parapenaltys y parapenalties son inadecuadas.