El sustantivo mara se emplea para designar a una ‘pandilla juvenil organizada y de conducta violenta, de origen hispanoamericano’ y se escribe en minúscula y sin comillas.
En los medios de comunicación pueden leerse frases como «El Salvador, Guatemala y Honduras se unen en la guerra contra las Maras», «Los países han extremado sus esfuerzos para frenar la violencia de las ‘Maras’» o «Un antropólogo dentro de las “maras”».
Aunque el Diccionario académico venía definiendo mara simplemente como ‘pandilla de muchachos’, su vigesimotercera edición ha precisado tal definición para indicar que significa ‘pandilla juvenil organizada y de conducta violenta, de origen hispanoamericano’, sentido más afín al que recoge el Diccionario de americanismos.
Dado que se trata de un término asentado en países como El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua o Costa Rica, y comoquiera que también es frecuente en el los medios de comunición españoles, no hay necesidad de resaltar con comillas este sustantivo, que en ocasiones alterna con ganga, a partir del inglés gang.
Además, por tratarse de un nombre común, lo adecuado es escribirlo con minúscula inicial, del mismo modo que el sustantivo derivado marero, empleado para referirse al ‘miembro activo de una mara’.
Así pues, en los iniciales lo adecuado habría sido escribir «El Salvador, Guatemala y Honduras se unen en la guerra contra las maras», «Los países han extremado sus esfuerzos para frenar la violencia de las maras» y «Un antropólogo dentro de las maras».