late night, alternativas en español

Foto: © Unsplash / Alicia Christin Gerald

Expresiones como programa de medianoche o franja de medianoche son, en el ámbito de la televisión, alternativas al anglicismo late night.

En los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases como «La cadena estrena este jueves un late night de humor», «El programa perderá tanto su presencia en el late night como a su estrella más emblemática» o «Vuelve el late night más comentado».

La construcción inglesa late night, que se emplea, a menudo de forma aislada, para aludir tanto a un formato determinado de programas nocturnos con entrevistas como a la banda horaria en la que se emiten, puede sustituirse en español, según el contexto, por programa de medianoche (o nocturno) o franja de medianoche.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «La cadena estrena este jueves un programa de medianoche de humor», «El programa perderá tanto su presencia en la franja de medianoche como a su estrella más emblemática» y «Vuelve el programa de medianoche más comentado».

En referencia al programa, a veces también se emplea innecesariamente late show.

Si se decide optar por el extranjerismo, se recuerda que lo apropiado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios