personas que sufren abusos o personas abusadas

Foto: ©Archivo Efe/Jagadeesh NV

Las expresiones personas que sufren abusos, propia del español europeo, y personas abusadas, asentada en gran parte de Hispanoamérica, son adecuadas para aludir a las víctimas de abusos sexuales.

El verbo abusar, con el sentido de ‘aprovecharse (sexualmente) de alguien’ se emplea como intransitivo en el español europeo, donde se construye con un complemento precedido de la preposición de («Fue acusado de abusar sexualmente de varios niños menores de seis años de edad») y donde la opción más frecuente es utilizar fórmulas como sufrir abusos o ser víctima de abusos en lugar de emplear la pasiva «Varios niños menores fueron abusados».

No obstante, el Diccionario de americanismos, de la Asociación de Academias de la Lengua Española, recoge el uso transitivo —quizá por influjo del inglés to abuse— de abusar, arraigado en amplias zonas del español americano culto: «Detienen a un acusado de abusar a una niña de tres años», «Abusó a más de 50 menores de edad».

De esta forma, son adecuadas oraciones de sentido pasivo como «La cumbre empezará el jueves con un video con testimonios de víctimas de abusos y tendrá mesas de trabajo con participación de personas abusadas», «“Lo llevo grabado en el corazón”, dijo Jorge Mario Bergoglio sobre el “sufrimiento de los menores que fueron abusados sexualmente por sacerdotes”» o «Además, las niñas en muchos casos corren el peligro de ser abusadas sexualmente».

Se recuerda asimismo que, en algunos países como Guatemala, Honduras y México, abusado es también un adjetivo que proviene de aguzado y significa ‘perspicaz’.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios