Aunque en los países hispanohablantes se utiliza el falso anglicismo footing para referirse a ‘correr al aire libre’, se recomienda sustituirlo por aerobismo para los países del Río de la Plata; trotar, que en América no es inusual referido a personas, o correr en España.
Sin embargo, en los medios de comunicación encontramos frases como: «Con ese fin se llevarán a cabo actuaciones como un circuito de footing, un carril bici, una zona de juegos infantil y otra de servicios», «Condenan a dos hombres por rociar de espray y golpear a otros dos que hacían footing».
En estos casos lo adecuado habría sido: «Con ese fin se llevarán a cabo actuaciones como un circuito de aerobismo, un carril bici, una zona de juegos infantil y otra de servicios», «Condenan a dos hombres por rociar de espray y golpear a otros dos que corrían».