Calendario o programación (de encuentros deportivos) son alternativas en español al anglicismo fixture.
En los medios de comunicación de muchos países hispanoamericanos se pueden leer titulares como «El fixture con días y horarios de todos los partidos del mundial de fútbol de Catar», «La FIFA dará a conocer el fixture completo de la Copa Mundial Femenina Australia/Nueva Zelanda 2023» o «Aprende a hacer el fixture del mundial con Excel».
El Diccionario de americanismos recoge en cursiva el término fixture y lo define como ‘calendario de encuentros para una temporada o para un campeonato’, normalmente referido al fútbol, al básquet o al boxeo. No obstante, es preferible usar un sinónimo en español, como, entre otros, calendario o programación (de partidos/encuentros deportivos).
Siguiendo esta recomendación, los titulares anteriores se podrían haber escrito así: «El calendario con días y horarios de todos los partidos del mundial de fútbol de Catar», «La FIFA dará a conocer la programación completa de la Copa Mundial Femenina Australia/Nueva Zelanda 2023» y «Aprende a hacer el calendario del mundial con Excel».