Calendario o programación de encuentros (deportivos) son alternativas en español al anglicismo fixture.
En los medios de comunicación de muchos países hispanoamericanos se pueden leer titulares como «Mira el fixture completo de la Liga BBVA», «Eliminatorias Rusia 2018: Perú conocerá el sábado su fixture» o «El fútbol ya tiene programación: conoce el fixture del Apertura 2015-2016».
El Diccionario de americanismos recoge en cursiva el término fixture y lo define como ‘calendario de encuentros para una temporada o para un campeonato’, normalmente referido al fútbol, al básquet o al boxeo. No obstante, es preferible usar un sinónimo en español, como, entre otros, calendario o programación de partidos/encuentros (deportivos).
Siguiendo esta recomendación, los titulares anteriores se podrían haber escrito así: «Mira el calendario completo de la Liga BBVA», «Eliminatorias Rusia 2018: Perú conocerá el sábado su calendario de encuentros» y «El fútbol ya tiene programación: conoce el fixture del Apertura 2015-2016».