ferri y ferris, no ferry

Foto: ©Agencia Efe/Epa/Marina Militar italiana

Ferri y su plural ferris son las adaptaciones recomendadas por la Ortografía académica para la voz inglesa ferry.

Así, en lugar de «Un hombre se esconde entre las hélices de un ferry» o «Quien haya montado alguna vez en uno de estos ferrys sabrá lo arriesgado de la acción del emigrante argelino», habría sido más apropiado escribir «Un hombre se esconde entre las hélices de un ferri» y «Quien haya montado alguna vez en uno de estos ferris sabrá lo arriesgado de la acción del emigrante argelino».

Además de ferri, el español cuenta con el término transbordador (o trasbordador), que el Diccionario define como ‘embarcación de transporte que enlaza dos puntos regularmente’.

Si se prefiere, no obstante, usar los términos ingleses ferryferries, estos deben ir resaltados con cursiva o, en caso de no disponer de este tipo de letra, entre comillas.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios