La locución en evidencia, no de evidencia, es la indicada para expresar que alguien o algo está o se pone tanto en ridículo como en situación de ser apreciado claramente.
En la prensa se encuentran frases como «La visita de Erdogan a Alemania pone de evidencia las profundas diferencias persistentes», «La empleabilidad de los graduados se considera excelente, lo que pone de evidencia un buen trabajo de soporte a la inserción laboral de los estudiantes» o «Esta pandemia ha puesto de evidencia grandes fallos de la atención sociosanitaria».
Como recoge el Diccionario del estudiante de la Real Academia Española, la locución en evidencia, que suele emplearse con los verbos poner, dejar o quedar, significa ‘en ridículo o en situación desairada’ y ‘en conocimiento de todos o en situación de ser apreciado con toda claridad’.
Sin embargo, con este último sentido es frecuente encontrarla con la preposición inadecuada de, lo que quizá se deba al cruce con las locuciones poner de relieve o poner de manifiesto algo que, como indica el Diccionario, quieren decir ‘subrayarlo, destacarlo’ y ‘mostrarlo, revelarlo’, respectivamente.
Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido «La visita de Erdogan a Alemania pone de manifiesto las profundas diferencias persistentes», «La empleabilidad de los graduados se considera excelente, lo que pone de relieve un buen trabajo de soporte a la inserción laboral de los estudiantes» y «Esta pandemia ha puesto en evidencia grandes fallos de la atención sociosanitaria».