a El Cairo de El Cairo, no al Cairo del Cairo

© Archivo Efe

Cuando el artículo es parte de un nombre propio, lo apropiado es no formar contraccióna El Cairo y de El Cairo, no al Cairo ni del Cairo.

Sin embargo, frases como las siguientes se encuentran en ocasiones en los medios de comunicación: «Kerry pedirá un gobierno dialogante en su visita sorpresa al Cairo», «Falleció Isidoro Álvarez, presidente del Corte Inglés», «Último entrenamiento de la Tri antes de trasladarse al Salvador» o «Las calles del Cairo se llenaron de miles de partidarios del nuevo presidente».

Tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, las contracciones al (a el) del (de el) no se producen en la escritura si el artículo el forma parte de un nombre propio y se escribe con mayúscula.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Kerry pedirá un gobierno dialogante en su visita sorpresa a El Cairo», «Falleció Isidoro Álvarez, presidente de El Corte Inglés» «Último entrenamiento de la Tri antes de trasladarse a El Salvador» y «Las calles de El Cairo se llenaron de miles de partidarios del nuevo presidente».

Ver también

 del Pilar, no de El Pilar

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios