Las expresiones educación en casa y teleeducación, en función del contexto, son posibles alternativas en español al anglicismo homeschooling.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «Por qué el homeschooling está convirtiéndose en una forma moderna de educar», «Se ha adaptado sin problemas al obligado “home-schooling” debido al coronavirus» o «Consejos para hacer “homeschooling” durante la crisis de coronavirus».
El término homeschooling se ha utilizado tradicionalmente para referirse a la enseñanza de los niños en el seno del hogar, al margen de programas e instituciones oficiales. Con este sentido, en español es posible emplear expresiones como educación en casa, educación en el hogar o educación en familia.
No obstante, gracias a la tecnología, esta práctica, que en principio suponía desligarse del sistema establecido, puede complementar, enriquecer o sustituir en la actualidad la enseñanza impartida en los centros escolares. Por eso, en textos en inglés ha empezado a utilizarse esta voz para referirse a los deberes escolares publicados en blogs, a cursos en línea o a seminarios por videoconferencia. De hecho, los principales diccionarios en inglés, como el Merriam-Webster o el Oxford Learner’s, definen el verbo to homeschool de modo amplio y no restrictivo como ‘enseñar las asignaturas escolares en casa’.
Con este uso más reciente, homeschooling puede equivaler en español a teleeducación o teleenseñanza.
Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «Por qué la educación en casa está convirtiéndose en una forma moderna de educar», «Se ha adaptado sin problemas a la obligada teleeducación debido al coronavirus» y «Consejos para la teleenseñanza durante la crisis de coronavirus».
Una primera versión de esta recomendación se publicó el 3 de octubre del 2016.