El infinitivo que sigue al verbo dignarse puede ir precedido de la preposición a o sin ella, pero no de en.
Sin embargo, no es raro encontrar en los medios de comunicación frases como «El equipo de fútbol francés no se dignó en contestar», «El periodista fue despedido y ningún alto cargo se dignó en cogerle el teléfono» o «Fue el único que se dignó en atender a la prensa en el aeropuerto».
De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, el verbo dignarse, que significa ‘tener a bien [hacer algo]’, se construye con infinitivo y, aunque lo tradicional es que este vaya inmediatamente después, actualmente es frecuente y admisible anteponer al infinitivo la preposición a. Por el contrario, según señala esta misma obra, el uso de en no es correcto.
Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir: «El equipo de fútbol francés no se dignó contestar», «El periodista fue despedido y ningún alto cargo se dignó a cogerle el teléfono» y «Fue el único que se dignó atender a la prensa en el aeropuerto».