La adaptación delicatesen, con una sola ese, o el plural exquisiteces son alternativas en español a delicatessen, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Una merienda que incluye churros y alfajores, entre otras delicatessen», «El estadounidense era una de las delicatessen del cartel» o «Se trata de una exclusiva web a la que sólo tienen acceso contrastadas delicatessen gastronómicas».
De acuerdo con la Academia, la voz inglesa delicatessen puede sustituirse la mayoría de las veces por exquisiteces o manjares selectos, normalmente así, en plural. También es posible adaptar al español la palabra original quitándole una ese: delicatesen.
Delicatesen se utiliza asimismo en singular para referirse al ‘establecimiento donde se venden manjares selectos’. Con este significado, puede emplearse como sustantivo masculino o femenino (el/la delicatesen) y su plural es invariable: los/las delicatesen.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Una merienda que incluye churros y alfajores, entre otras exquisiteces», «El estadounidense era una de las delicatesen del cartel» y «Se trata de una exclusiva web a la que sólo tienen acceso contrastadas delicatesen gastronómicas».