Los términos conciencia plena o atención plena son alternativas al anglicismo mindfulness.
Es habitual escuchar y leer en algunos medios de comunicación frases como «Entre sus principales líneas de investigación se encuentran las terapias de nueva generación, mindfulness y compasión» o «La terapeuta holandesa desarrolló un método de mindfulness que se convirtió en un éxito».
Tal y como indican algunos diccionarios de inglés, como el de Oxford, este término significa ‘estado mental que se consigue concentrándose en la consciencia de uno mismo en el presente, reconociéndonos calmadamente’.
Por eso, y dado que ya se utilizan las traducciones conciencia plena o atención plena en nuestro idioma, hubiera sido recomendable haber optado por «Entre sus principales líneas de investigación se encuentran las terapias de nueva generación, conciencia plena y compasión» y «La terapeuta holandesa desarrolló un método de conciencia plena que se convirtió en un éxito».
En caso de que se emplee la palabra inglesa, se recuerda que solo tiene una ele (mindfulness, no mindfullness) y que lo adecuado es utilizar la cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillarla.