Para aludir a que algo se dificulta, el verbo preferible es complicar, mejor que complejizar, que se recomienda reservar para expresar la idea de que algo se hace más complejo en el sentido de que abarca más aspectos.
Sin embargo, en los medios de comunicación se observa un uso creciente del término complejizar con el sentido de ‘hacer más complicado’ en frases como «Transitar por las diversas ciudades se ha complejizado, entre otras cosas por el aumento de vehículos» o «Esa es la dirección en la que tiene que ir Apple, abriendo las opciones de su tableta, sin complejizar su uso».
En ejemplos como estos, el citado verbo se está empleando como ‘dificultar algo’ o ‘hacerlo más complicado’; para estos sentidos, el español dispone ya de complicar, cuyo significado es justamente ese y que, además, es la forma asentada y una palabra más sencilla y más comprensible.
Por su parte, el verbo complejizar está bien formado a partir del adjetivo complejo y el sufijo -izar, y es frecuente en diversas ciencias sociales, como la pedagogía y la sociología, para expresar la idea de que un problema o un análisis ha de abarcar más aspectos para así tener un tratamiento más amplio, no necesariamente con la idea de hacerlo más difícil. Con este significado se emplea en «Estos tres títulos hicieron madurar y complejizar su universo poético» y «La idea de los autores era complejizar el conocimiento al mostrar que cada etapa y personaje importante de México tiene sus matices».
De este modo, en los primeros ejemplos, en los que se quiere señalar que se aumenta la dificultad, hubiera sido preferible «Transitar por las diversas ciudades se ha complicado, entre otras cosas por el aumento de vehículos» y «Esa es la dirección en la que tiene que ir Apple, abriendo las opciones de su tableta, sin complicar su uso», aunque no se pueda considerar que con complejizar sean incorrectos.
Una primera versión de esta recomendación se publicó el 3 de diciembre del 2018.