La expresión centro comercial es una alternativa preferible en español al anglicismo mall cuando este se refiere a un ‘complejo o edificio en el que se concentra un gran número de tiendas’.
En los medios es frecuente ver frases como «Nueve personas resultan heridas tras ser apuñaladas en un mall de Minnesota», «Modifican el horario de malls y supermercados durante la semana de fiestas» o «La apertura del nuevo mall supondrá la creación de decenas de puestos de trabajo en la ciudad».
El Diccionario panhispánico de dudas señala que la forma centro comercial hace innecesario el uso de los extranjerismos shopping center y shopping mall, y sus abreviaciones shopping y mall, y añade la alternativa centro de compras, frecuente en varios países, especialmente en Argentina.
Por su parte, el Diccionario de americanismos señala que en gran parte de América se emplea la forma original inglesa, que se escribe en cursiva y cuya pronunciación general es /mol/, e incluye la adaptación mol, que se usa en algunos países americanos, como la República Dominicana.
Así, en los ejemplos anteriores, habría sido preferible escribir «Nueve personas resultan heridas tras ser apuñaladas en un centro comercial de Minnesota», «Modifican el horario de centros comerciales y supermercados durante la semana de fiestas» y «La apertura del nuevo centro de compras supondrá la creación de decenas de puestos de trabajo en la ciudad», o, si se prefería usar el anglicismo, haberlo destacado en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.