busca o bíper, mejor que beeper

Foto: © Wikimedia / AWeijs / CC BY-SA 3.0

La voz buscapersonas (o su acortamiento busca) y la adaptación bíper son alternativas válidas al extranjerismo beeper.

No es raro encontrar en los medios de comunicación frases como «Qué se sabe de las explosiones de los beepers de Hezbolá en el Líbano», «Los beepers de cientos de miembros de Hezbolá explotan de forma simultánea en el Líbano» o «Los beepers, una tecnología en desuso que permitió el ataque masivo a Hezbolá». 

El extranjerismo beeper, que alude a un pequeño aparato portátil que sirve para recibir avisos o mensajes, puede sustituirse en español por buscapersonasbusca (acortamiento del anterior) y por la adaptación bíper, tal como explica el Diccionario panhispánico de dudas.

En cuanto a los plurales, buscapersonas permanece invariable (los buscapersonas), mientras que busca y bíper forman el plural regular: buscas y bíperes, respectivamente.

Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir «Qué se sabe de las explosiones de los bíperes de Hezbolá en el Líbano», «Los buscapersonas de cientos de miembros de Hezbolá explotan de forma simultánea en el Líbano» y «Los buscas, una tecnología en desuso que permitió el ataque masivo a Hezbolá». 

Por último, se recuerda que ninguna de las formas propuestas necesita resalte, por lo que, en una frase como «Siguiendo la pista de los “buscas” de Hezbolá», las comillas son innecesarias.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios