Se recomienda sustituir este extranjerismo por la expresión española persona límite.
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases en las que aparece este término inglés: «El ‘testamento de supervivencia’ de un grupo de enfermas borderline» o «Algunas fuentes apuntaron a que se trata de presos con personalidad borderline con la discapacidad».
Borderline es un anglicismo que se usa en medicina y psiquiatría para referirse al límite que hay entre la normalidad y la deficiencia mental.
En estos los ejemplos anteriores, lo recomendable habría sido escribir: «El ‘testamento de supervivencia’ de un grupo de enfermos límite» y «Algunas fuentes apuntaron a que se trata de presos con personalidad límite con la discapacidad».
Cabe recordar, además, que si se opta por utilizar el extranjerismo, lo adecuado es emplear cursiva.