bodi, hispanización del anglicismo body

Foto: ©Archivo Efe/Santi Otero

La forma bodi (plural bodis), con i latina, es la adaptación adecuada en español del término inglés body.

Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases en las que aparece la palabra en inglés: «En la fotografía, la modelo luce un body metálico», «Beyoncé posó en una cancha de tenis con un body verde neón» o «El diseño está confeccionado en un tejido de efecto canalé, que juega al equilibrio entre bañador y un body lencero».

El Diccionario de la lengua española recoge bodi, del inglés body, con los significados de ‘prenda femenina de una sola pieza, elástica y ajustada, que cubre el tronco y que generalmente se abrocha en la entrepierna’ y ‘prenda interior para bebés, que cubre el tronco, se abrocha en la entrepierna y sirve de abrigo’.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «En la fotografía, la modelo luce un bodi metálico», «Beyoncé posó en una cancha de tenis con un bodi verde neón» y «El diseño está confeccionado en un tejido de efecto canalé, que juega al equilibrio entre bañador y un bodi lencero».

Cabe recordar que, si se opta por emplear la voz inglesa, lo adecuado es utilizarla en cursiva o entre comillas cuando no se dispone de ese tipo de letra.

 

Una primera versión de esta recomendación se publicó el 4 febrero del 2011 y se ha actualizado para incluir un enlace al Diccionario de la lengua española, que ha incorporado bodi en el 2021.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios