Consejos para una redacción correcta de las informaciones sobre el enlace entre Guillermo y Catalina:
Se escriben en minúscula:
– Los títulos y los cargos: príncipe, princesa, rey, reina, monarca, duque, duquesa, lady, lord, chambelán, ministro, primer ministro, canciller, arzobispo, etc.
– También los términos como casa real (cuando no se trata de la institución), familia real, boda real, patrimonio real, orquesta de cámara, coro, capilla real, etc.
– En los nombres de edificios o monumentos la ortografía académica admite escribir el sustantivo genérico con mayúscula o con minúscula inicial: abadía de Westminster, Palacio de Buckingham, palacio de St. James).
– En el caso de los tratamientos protocolarios, si estos van seguidos del nombre propio de la persona a la que se refieren se escribirán en minúscula (su alteza real el príncipe Guillermo de Inglaterra)
Se escriben en mayúscula:
– Los términos que hacen referencia a una institución: Corona, Gobierno, Parlamento, Cuerpo Diplomático, Fuerzas Armadas, etc.
– Las abreviaturas: S. A. (su alteza), S. A. R. (su alteza real), S. M. (su majestad), SS. AA. (sus altezas), SS. MM. (sus majestades), etc.
También conviene tener en cuenta los siguientes aspectos:
– Los nombres de los miembros de las familias reales se traducen tradicionalmente al español (Isabel, Guillermo, Catalina, Carlos, Camila…). No obstante, y según la Ortografía de la lengua española, cada vez es más frecuente mantener el nombre original.
– Inglaterra, Gran Bretaña y el Reino Unido no son sinónimos. Gran Bretaña está formada por Inglaterra, Escocia y Gales. El Reino Unido, por Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
– Entre los invitados a la boda figuran mandatarios de países cuyos nombres plantean dudas al escribirlos. Las formas adecuadas son Abu Dabi, Arabia Saudí, Brunéi, Dubái, Lesoto, Catar…
– Es necesario evitar el empleo de extranjerismos como merchandising o souvenirs para referirse a la comercialización de los objetos conmemorativos de la boda real o a dichos objetos y hablar de comercialización y recuerdos, respectivamente.