Las palabras balonmano o handbol son alternativas al extranjerismo handball.
En los medios de comunicación se leen frases como «La selección alemana de handball derrotó a la de Argentina», «Empieza el mundial de handball de Alemania y Dinamarca» o «La máxima estrella de la selección de handball se pierde el mundial».
La palabra handball es un anglicismo innecesario, ya que en español existen tanto el calco balonmano como la adaptación recogida en el Diccionario de americanismos handbol, pronunciada como palabra aguda. También se documenta la forma hándbol, con tilde y pronunciación llana. Balonmano es el término más extendido, mientras que handbol es propio de algunas zonas de América.
De este modo, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir «La selección alemana de balonmano derrotó a la de Argentina», «Empieza el mundial de handbol de Alemania y Dinamarca» y «La máxima estrella de la selección de balonmano se pierde el mundial».