approach puede traducirse por aproximación o acercamiento

Foto: ©Archivo Efe/Erik S. Lesser

Approach es un término inglés que en español equivale a acercamiento o aproximación.

En ocasiones, en los medios de comunicación se encuentran frases como las siguientes: «Allí estaba, entrevistando a un Cortázar que ponía a prueba un approach a la escritura que Soriano reinventaría a su manera» o «Ese revés, el approach a la red, la volea. Es un tenis de otra época».

Sin embargo, el término approach es un anglicismo innecesario, ya que se puede traducir por acercamiento o aproximación. Si se opta por el anglicismo, este tiene que resaltarse en el texto con cursiva o ir entrecomillado si no se dispone de este tipo de letra.

En los ejemplos anteriores, por tanto, hubiera sido más apropiado escribir «Allí estaba, entrevistando a un Cortázar que ponía a prueba un acercamiento a la escritura que Soriano reinventaría a su manera» y «Ese revés, la aproximación a la red, la volea. Es un tenis de otra época».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios