Abdalá, nombre del rey de Jordania

Foto: ©Archivo Efe/Jamal Nasrallah

La transcripción más recomendable en español del nombre del rey de Jordania es Abdalá.

En los medios de comunicación resulta frecuente la vacilación al transcribir el nombre del rey de Jordania. Así, se pueden encontrar variantes como las siguientes: «El ministro de Defensa se ha reunido con su homólogo, el príncipe Salman Bin Abdul Aziz Al Saud, hermano del rey Abdala», «El rey Abdullah II de Jordania expresó hoy su preocupación por los acontecimientos en Siria», «Joan Tardà ha criticado la relación del Gobierno con el régimen del rey Abdulá».

Sin embargo, la transcripción más adecuada en español es Abdalá, por lo que en los ejemplos anteriores hubiera sido preferible decir «El ministro de Defensa se ha reunido con su homólogo, el príncipe Salman Bin Abdul Aziz Al Saud, hermano del rey Abdalá», «El rey Abdalá II de Jordania expresó hoy su preocupación por los acontecimientos en Siria» y «Joan Tardà ha criticado la relación del Gobierno con el régimen del rey Abdalá».

Ver también

 Sistemas de transcripción: guía de aplicación

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios