Río de Janeiro, con tilde en la i de Río

Foto: © Agencia EFE / Marcelo Sayao

El nombre apropiado en español de la ciudad y estado brasileños es Río de Janeiro, con tilde en la i de Río.

En los medios de comunicación en español es frecuente encontrar la forma sin tilde Rio de Janeiro, probablemente por influencia de la forma original en portugués: «Llega a Venezuela la llama de los Juegos Olímpicos de Rio de Janeiro» o «Temperaturas extremas en Rio de Janeiro».

La ciudad, fundada como São Sebastião do Rio de Janeiro, es conocida actualmente en portugués como Rio de Janeiro o Rio.

Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, en español, la forma asentada es Río de Janeiro, con tilde en la primera palabra y pronunciado /rrío de janéiro/, y no /rrío de yanéiro/, como se oye con frecuencia por imitación de la pronunciación portuguesa.

Por tanto, en los ejemplos iniciales, lo adecuado habría sido escribir: «Llega a Venezuela la llama de los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro» y «Temperaturas extremas en Río de Janeiro».

Ver también

 fluminense no es lo mismo que carioca

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios