primer ministro o primera ministra, mejor que premier

Foto: © Archivo EFE / Tolga Akmen

La expresión primer ministro (o primera ministra) es la más adecuada en español para referirse al jefe (o la jefa) del Gobierno de un país, preferible a la palabra inglesa premier.

En la prensa, sin embargo, es frecuente encontrar frases como «El sucesor de Boris Johnson como premier del Reino Unido se conocerá en una ceremonia el 5 de septiembre», «Los conservadores escogerán a su nuevo líder y, por lo tanto, el nuevo premier del Reino Unido» o «Cómo llegó al poder Sanna Marin, la premier de Finlandia».

Según los principales diccionarios de inglés, el vocablo premier significa ‘primero, principal’ y ‘primer ministro, especialmente el de Gran Bretaña’, caso este último en el que funciona como forma abreviada de la expresión prime minister.

Si bien algunos diccionarios de uso españoles recogen este término, su empleo es innecesario, según indica el Diccionario panhispánico de dudas.

Por este motivo, en las frases anteriores habría sido preferible escribir «El sucesor de Boris Johnson como primer ministro del Reino Unido se conocerá en una ceremonia el 5 de septiembre», «Los conservadores escogerán a su nuevo líder y, por lo tanto, el nuevo primer ministro del Reino Unido» y «Cómo llegó al poder Sanna Marin, la primera ministra de Finlandia».

Se recuerda, además, que el femenino adecuado para este cargo es primera ministra (y no primer ministra ni la primer ministro) y que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, esta dignidad se escribe con las iniciales en minúscula.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios