Durante dos días, periodistas y expertos lingüistas analizarán en el Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española (Cilengua), en San Millán de la Cogolla, (norte de España) la influencia que la información deportiva tiene sobre el idioma, en un encuentro que organizan la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) y la Fundación San Millán de la Cogolla.
En esta reunión de expertos se debatirá sobre el español que utilizan los periodistas deportivos, un lenguaje que destaca por su creatividad en los titulares y por poseer una jerga y un estilo propios, según opinan algunos especialistas, pero que en opinión de otros abusa de voces extranjeras y adolece de cierta pobreza léxica y de un elevado número de errores gramaticales.
Leonardo Gómez Torrego, que participará en el seminario, como otros lingüistas, sostiene que «en contra de lo que se afirma con frecuencia, el lenguaje del fútbol no empobrece la lengua, sino que la enriquece».
De la misma opinión es Jesús Castañón, doctor en Filología Hispánica y editor de la página idiomaydeporte.com, quien mantiene que el lenguaje de los periodistas deportivos «incide en la renovación de la lengua general, tiene una gran influencia social en la creación de neologismos y es ya un recurso lingüístico para otras áreas informativas».
El uso del género en las informaciones deportivas será también analizado en este encuentro con la participación de la especialista Elena Gómez, que expondrá el papel y la visión que de la mujer se tiene en este tipo de periodismo.
Destacarán también las voces críticas, muchas de ellas relacionadas con el empleo indiscriminado de voces extranjeras.
En ese sentido, el periodista de la Agencia Efe Alfonso Gil, que también acudirá a San Millán, defiende que desde un punto de vista periodístico «no hay miedo al español».
«En cualquier caso —señala— hay muchos conceptos que ya estaban entre nosotros, en el habla de nuestra información deportiva, y que, por tanto, son innecesarios con su nueva presentación. ¿Nos hace falta buscar un sponsor si podemos encontrar un patrocinador en España o un auspiciador en América?», se pregunta Gil.
Paco Rengel, director de Basket confidencial, defenderá durante el encuentro la necesidad de un equilibrio entre lo que resulta «casi imposible de adaptar al español y lo que hemos sido capaces de transformar», según sus propias palabras.
Ese sería, en su opinión, «el estado ideal para la buena salud del lenguaje».
En esta reunión también estarán representados, con el doctor en Periodismo José Luis Rojas, aquellos que consideran que, a diferencia de lo que ocurre con las modalidades más conocidas, el lenguaje deportivo, «en gran medida, sigue estando alejado del gran público y, con ello, de la lengua común».
En el seminario, que se clausurará el próximo viernes, estarán presentes, además del exentrenador Jorge Valdano y el director de la Real Academia Española, José Manuel Blecua, el director del diario Marca, Óscar Campillo; el director de Teledeporte de TVE, Carlos de Andrés, y los lingüistas Manuel Alvar, Susana Guerrero y Recaredo Agulló, entre otros.
Las jornadas se pondrán seguir en directo en este enlace.