1392 Artículos
Son tiempos dulces para el español en China, con una curva de crecimiento de hablantes muy pronunciada, gracias a las políticas de fomento del Gobierno que están haciendo que la segunda lengua más hablada del mundo dé sus primeros pasos para salir de las aulas a las calles.
Traductores de diversas partes del mundo, representantes de ocho idiomas hablados en más de un país, se reúnen desde hoy en Buenos Aires para analizar cómo afectan las variaciones dialectales de una misma lengua a la traducción de obras literarias.
Tras la inclusión del español en la secundaria china, el idioma de Cervantes está a punto de vivir una explosión en el gigante asiático y pronto se verán cifras récord de hispanohablantes, según señaló hoy a Efe el director de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva.
Fundéu Argentina, el programa para el español urgente de la Fundación de la Lengua Española, anticipa la realización de su Segundo Seminario Internacional que tendrá lugar los días 1 y 2 de noviembre en el Centro Cultural Parque de España de Rosario, Santa Fe, Argentina.
El Queen Sofia Spanish Institute (QSSI) de Nueva York otorgó este jueves a Allen Young el premio 2018 a la mejor traducción en inglés de una obra en español por su versión Losing Is What Matters de la obra Lo importante es perder (Anagrama, 2003), del escritor Manuel Pérez Subirana.
La Real Academia Española no solicitará al Gobierno un aumento de la partida de los presupuestos generales para garantizar la continuidad de esta institución pero sí pide al Estado que adquiera licencias de su plataforma de pago Enclave/RAE para la Administración Pública y el sector educativo.
En medio del ostracismo al que se condenó el idioma español en Filipinas en el último siglo, el escritor y lingüista filipino Guillermo Gómez Rivera ha empeñado su vida en rescatar esa lengua «rica y hermosa» y el folclore hispano-filipino para superar la amnesia de la antigua colonia sobre sus raíces.
Aprender español es, según un estudio presentado hoy, una vía de integración más efectiva que aprender inglés para los indígenas que llegan a Estados Unidos desde México y Centroamérica, aunque algunos expertos matizan que para avanzar laboral y socialmente es más importante el idioma de Shakespeare.
Aprender un idioma no siempre es sencillo y menos cuando se trata del español, una lengua con tantas conjugaciones y verbos irregulares que, pese a la dificultad, en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo se enseña a todos los públicos, hasta alumnos de 91 años, según las necesidades «del siglo XXI».
La lengua española es la «herencia más formidable» que tiene América recibida de España. Esta contundente idea corresponde al expresidente de Uruguay José Mujica, una personalidad mundialmente reconocida y muy poco sospechosa de decir algo en lo que realmente no cree a pie juntillas.
El candidato propuesto por el Gobierno español para presidir la Agencia Efe, el periodista Fernando Garea, subrayó ayer la importancia tanto de este medio público para la proyección de España en el exterior, especialmente en Latinoamérica, como de la lengua española.
El nuevo director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, se ha comprometido hoy en su primer acto como nuevo responsable de la institución a impulsar en la acción internacional «las distintas lenguas y culturas que se integran en la nación española».
Si no la encuentras, rellena este formulario: